守护天使Alicia Teese 译

EL ÁNGEL GUARDIÁN加夫列拉·米斯特拉尔


这是真的,不是个传说;
Es verdad, no es un cuento;
有一位守护天使会选中你,
hay un ángel Guardián
并像风一样携你而去,
que te toma y te lleva como el viento
待你如孩童般,追随左右,常伴不离。
y con los niños va por donde van.

他轻柔的头发在风中飘扬,
Tiene cabellos suaves
温柔的双眸深邃闪光,
que van en la venteadaojos dulces y graves
只消一个眼神,便让你平静安详,
que te sosiegan con una mirada
那样澄澈敏锐,恐惧也无处遁形。
y matan miedos dando claridad.

这是真的,这不是个传说。
(No es un cuento, es verdad.)

他拥有生长翼翅的手脚和身躯,
Él tiene cuerpo, manos y pies de alas
当他六翼挥舞颤动,
y las seis alas vuelan o resbalan,
你便可升腾空中,
las seis te llevan de su aire batido
抑或跌入梦境。
y lo mismo te llevan de dormido.
他让殷熟的果浆愈加甘甜,
Hace más dulce la pulpa madura
让你焦渴的双唇饱尝美饴;
que entre tus labios golosos estruja;
他敲碎坚果恼人的外壳,
rompe a la nuez su taimada envoltura
让你免遭地神和女巫之欺。
y es quien te libra de gnomos y brujas.

正是他帮你摘下那束玫瑰,
Es quien te ayuda a que cortes las rosas,
并躲过利刺丛生的险境;
que están sentadas en trampas de espinas,
也是他助你淌过那湍急的流水,
el que te pasa las aguas mañosas
也还是他
y el que te sube las cuestas más pinas.
带着你翻过那陡峭延绵的山岭。


添加译本