有时走在深夜
Sometimes walking late at night
我在一个打烊的肉铺前停下。
I stop before a closed butcher shop.
店里只有一盏灯
There is a single light in the store
就像罪犯用来挖地道的那盏。
Like the light in which the convict digs his tunnel.
围裙挂在钩子上:
An apron hangs on the hook:
上面的斑斑血迹抹成一个
The blood on it smeared into a map
伟大的洲的血图,
Of the great continents of blood,
伟大的血的河流和海洋。
The great rivers and oceans of blood.
有许多刀,像一座黑暗的教堂
There are knives that glitter like altars
里的祭坛那样闪光
In a dark church
他们把残弱的人,愚笨的人
Where they bring the cripple and the imbecile
带到那里治愈。
To be healed.
有一块木砧板,骨头就碎在那里,
There’s a wooden block where bones are broken,
刮干净,一条河干到可以看到河床
Scraped clean—a river dried to its bed
在那里我被喂养,
Where I am fed,
在那里于深深的夜我听到一个声音。
Where deep in the night I hear a voice.