母山羊刘国鹏 译

La capra贝尔多·萨巴


我同一只母山羊聊过天。
Ho parlato a una capra.
它孤零零地拴在草地上。
Era sola sul prato, era legata.
草儿吃饱了,被雨
Sazia d’erba, bagnata
淋得精湿,咩咩叫着。
dalla pioggia, belava.

那咩咩的叫声,与我的痛苦
Quell’uguale belato era fraterno
情同手足。我咩咩应着,既
al mio dolore. Ed io risposi, prima
是为了逗它,也因为痛苦是永恒的,
per celia, poi perché il dolore è eterno,
它有一个不变的声音。
ha una voce e non varia.
这声音里听得出一只
Questa voce sentiva
孤独的山羊的呻吟。
gemere in una capra solitaria.

从一只长着闪族面孔的山羊身上
In una capra dal viso semita
其它所有的罪恶,其它所有的生活
sentiva querelarsi ogni altro male,
都听得到抱怨。
ogni altra vita.


添加译本