Corsair赛勒斯·卡塞尔斯 布莱恩·特纳

海盗船光诸 译


Remember, every lover is a corsair seeking glory,
记住,每个情人都是一艘追逐荣耀的海盗船,
An x-marks-the-spot, a longing for invisible treasure,
是一张标记地点的藏宝图,是对于看不见的宝藏的向往,

Every lover is an end-point and a start-point
每一个情人是世界历史中的
In the history of the world, a spark in the bright flare
一个终点和一个起点,是那熊熊燃烧的可能性中的

Of the possible. Our swashbuckling lovers remind us:
一簇火花。熊心豹胆的情人们提醒我们:
Once we were lazing children,
我们曾经是懒惰的孩子,

Housebound and shoreless,
宅在家里,没见过海岸,
With no concept of the sea,
对大海也一无所知。

But now there’s the ocean’s blue spool,
但如今有了那大海的蓝色线轴,
Fleet-winged gulls, windblown caravels,
上下翻飞的海鸥,海风吹动的帆船,

Even spouting whales,
甚至喷涌而出的鲸鱼,
Crow’s nests, and clouds like a white armada—
桅杆顶上的观望台,以及如白色舰队般的云朵—

And so, when we relinquish the body’s treasure map, our lovers
当我们放弃身体的宝藏图,我们的情人们帮我们
Discover us the way the sailcloth in the rigging
发现桅杆上的帆布,

Fills with the trade winds, from the last of the night’s stars
正在被东北信风填满,从最后的夜星
Through the lavish tangerine of dawn, our ships
直到橙红似火的黎明,我们的船

Gliding over sheets of light-glazed silver.
滑过一片片光芒闪烁的白银。

作者 / [美国]  
翻译 / 光诸


添加译本