您悲哀于这恶意的淘气⻤。
Thou sorrow, venom Elfe:
您这是在玩耍,
Is this thy play,
亲口吐丝织网是您所力,
To spin a web out of thyselfe
想把苍蝇捕杀?
To Catch a Fly?
为啥?
For Why?
我看到一只急性子的⻩蜂
I saw a pettish wasp
误入您织的网窝。
Fall foule therein:
可是您的织网与⻩蜂抗争,
Whom yet thy Whorle pins did not clasp
唯恐它会冲过
Lest he should fling
来蛰。
His sting.
可是因为害怕,老远地站
But as affraid, remote
在那里自我防护,
Didst stand hereat,
用您的小小手指敲击应战,
And with thy little fingers stroke
轻拍这只动物
And gently tap
背部。
His back.
您是如此温柔地友善待它
Thus gently him didst treate
以便它受到恩宠,
Lest he should pet,
可是它勃然大怒翅膀拍打,
And in a froppish, aspish heate
激怒之下直冲
Should greatly fret
网中。
Thy net.
然而那只呆头呆脑的苍蝇,
Whereas the silly Fly,
它的脚被粘之时,
Caught by its leg
您张嘴急速就将那苍蝇擒,
Thou by the throate tookst hastily
脑袋缩咬下致
And 'hinde the head
它死。
Bite Dead.
这是自投罗网,那可并非
This goes to pot, that not
本性真正的感召,
Nature doth call.
挣扎只在力所能及之内,
Strive not above what strength hath got,
以免您遭遇到
Lest in the brawle
争吵。
Thou fall.
而这似乎使我们感到安宁。
This Frey seems thus to us.
蚴蛛⻅阎王活该,
Hells Spider gets
可他的细丝编织起粗绳,
His intrails spun to whip Cords thus
织起的网在外
And wove to nets
撒开。
And sets.
想让亚当的种族一片混乱,
To tangle Adams race
在他的管辖之处
In's stratigems
它们灭,罪该死而不生还,
To their Destructions, spoil'd, made base
罪恶为它们筑
By venom things,
坟墓。
Damn'd Sins.
可是和蔼可亲强大的上帝
But mighty, Gracious Lord
挣脱束缚的索绳,
Communicate
赐恩惠使圣⻔荣耀四溢,
Thy Grace to breake the Cord, afford
我们主与我们
Us Glorys Gate
结盟。
And State.
我们就好像夜莺之⻦在鸣,
We'l Nightingaile sing like
当梨子高高地结
When pearcht on high
在您荣耀之笼感到光明,
In Glories Cage, thy glory, bright,
我们多么喜悦,
And thankfully,
多谢。
For joy.