Caballo de los sueños巴勃罗·聂鲁达

梦中马梅清 译


Innecesario, viéndome en los espejos,
我望着镜中的自己,毫无意义,
con un gusto a semanas, a biógrafos ,a papeles,
有一股光阴的味道,传记作者的味道,纸张的味道,
arranco de mi corazón al capitán del infierno,
我从自己的心中拔除地狱的首领,
establezco cláusulas indefinidamente triste.
拟定无限悲伤的条款。

Vago de un punto a otro,absorbo ilusiones,
我四处游荡,沉溺于幻想,
converso con los sastres en sus nidos:
我在裁缝的巢居里与他们攀谈:
Ellos, a menudo, con voz fatal y fría,
他们的声音悲惨而冰冷,
Cantan y hacen huir los maleficios.
常常歌唱着,驱走妖术。

Hay un país extenso en el cielo
天空之上有一个广阔的国度
con las supersticiosas alfombras del arco-iris
那里有迷信之虹织就的地毯,
y con vegetaciones vesperales:
有日落时分的植物:
hacia allí me dirijo, no sin cierta fatiga.
我向那里走去,并非不觉疲倦,
pisando una tierra removida de sepulcros un tanto fresco,
踏着被半新坟墓侵占的大地,
yo sueno entre esas plantas de legumbre confusa.
我在杂乱的荚果植物中做着梦。

Paso entre documentos disfrutados, entre orígenes,
我穿行于用过的文件,穿行于根源,
vestido copio un ser original y abatido:
衣着模仿一个新奇而又颓废的人;
amo la miel gastada del respeto,
我爱着尊敬,那被浪费的蜂蜜,
el dulce catecismo entre cuyas hojas
爱着甜蜜的教义,在它们的书页中
duermen violetas envejecidas,desvanecidas,
沉睡着衰老却矜持的紫罗兰,
y las escobas, conmovedoras de auxilio,
和乐于助人的扫帚们,
en su apariencia hay, sin duda, pesadumbre y certeza.
而它们的外表中,毫无疑问,有着沉重与笃定。

Yo destruyo la rosa que silba y la ansiedad raptora,
我摧毁咝咝作响的玫瑰和掠夺成性的焦躁;
yo rompo extremos queridos: y aún más,
我打碎热爱的极端;而且
aguardo el tiempo uniforme, sin medida
我还等待枯燥无味的时间,别无他法:
un sabor que tengo en el alma me deprime.
我灵魂深处的某种味道压抑着我。

¡Qué día ha sobrevenido! ¡Qué espesa luz de leche!
某天突然而至!奶白色的光芒多么浓郁、
Compacta, digital, me favorece!
密实,缠绕指间,它拯救了我!

我听到它红色的骏马在嘶鸣
He oído relinchar su rojo caballo
身上空无一物,亦无马掌,神采奕奕。
Desnudo,sin herraduras y radiante,
它和我飞越教堂,
Atravieso con él sobre las iglesias,
疾驰过士兵们荒芜的营地,
galopo los cuarteles desiertos de soldados,
一支邪恶的军队在我身后追袭。
y un ejército impuro me persigue.
它桉树的眼睛偷走了阴影,
Sus ojos de eucaliptus roban sombra,
它钟一般的身体奔突冲击。
su cuerpo de campana galopa y golpea.


我需要一道永远耀眼的闪电,
Yo necesito un relámpago de fulgor persistente,
一位继承我遗产的快活的亲人。
un deudo festival que asuma mis herencias


添加译本