Long since, I lived beneath vast porticoes,
J'ai longtemps habité sous de vastes portiques
By many ocean-sunsets tinged and fired,
Que les soleils marins teignaient de mille feux,
Where mighty pillars, in majestic rows,
Et que leurs grands piliers, droits et majestueux,
Seemed like basaltic caves when day expired.
Rendaient pareils, le soir, aux grottes basaltiques.
The rolling surge that mirrored all the skies
Les houles, en roulant les images des cieux,
Mingled its music, turbulent and rich,
Mêlaient d'une façon solennelle et mystique
Solemn and mystic, with the colours which
Les tout-puissants accords de leur riche musique
The setting sun reflected in my eyes.
Aux couleurs du couchant reflété par mes yeux.
And there I lived amid voluptuous calms,
C'est là que j'ai vécu dans les voluptés calmes,
In splendours of blue sky and wandering wave,
Au milieu de l'azur, des vagues, des splendeurs
Tended by many a naked, perfumed slave,
Et des esclaves nus, tout imprégnés d'odeurs,
Who fanned my languid brow with waving palms.
Qui me rafraîchissaient le front avec des palmes,
They were my slaves — the only care they had
Et dont l'unique soin était d'approfondir
To know what secret grief had made me sad.
Le secret douloureux qui me faisait languir.