哦,美丽的星星有一张鲜红的嘴!
O beautiful star with the crimson mouth!
哦,月亮有一对金眉毛!
O moon with the brows of gold!
升起,升起,从芬芳的南方升起来!
Rise up, rise up, from the odorous south!
为我的爱照亮她的路,
And light for my love her way,
免得她的秀足误入迷途,
Lest her little feet should stray
踏进狂风大作的荒郊野岭!
On the windy hill and the wold!
哦,美丽的星星有一张鲜红的嘴!
O beautiful star with the crimson mouth!
哦,月亮有一对金眉毛!
O moon with the brows of gold!
哦,寂寥的大海上颠簸的船儿!
O ship that shakes on the desolate sea!
哦,鼓起湿漉漉白帆的船儿!
O ship with the wet, white sail!
向前,向前,快驶进我的港口!
Put in, put in, to the port to me!
为我的爱我将离开,
For my love and I would go
去到陆地看水仙花开
To the land where the daffodils blow
在紫罗兰山谷的心脏!
In the heart of a violet dale!
哦,寂寥的大海上颠簸的船儿!
O ship that shakes on the desolate sea!
哦,鼓起湿漉漉白帆的船儿!
O ship with the wet, white sail!
哦,快乐的小鸟低沉而甜蜜地歌唱!
O rapturous bird with the low, sweet note!
哦,栖停在枝头的小鸟!
O bird that sits on the spray!
歌唱,歌唱,发自你褐色的柔软喉管!
Sing on, sing on, from your soft brown throat!
我的爱躺在她的小床上,
And my love in her little bed
从眠枕上抬起头来,
Will listen, and lift her head
聆听你的歌声,走到我身旁!
From the pillow, and come my way!
哦,快乐的小鸟低沉而甜蜜地歌唱!
O rapturous bird with the low, sweet note!
哦,栖停在枝头的小鸟!
O bird that sits on the spray!
哦,在颤动空气里高悬的花朵!
O blossom that hangs in the tremulous air!
哦,有着白雪嘴唇的花朵!
O blossom with lips of snow!
下来,下来,为我的爱做花衣!
Come down, come down, for my love to wear!
你将变作花冠凋谢在她额头,
You will die on her head in a crown,
你将消殒在她长裙的褶皱,
You will die in a fold of her gown,
你将进入她晶亮的小小的心!
To her little light heart you will go!
哦,在颤动空气里高悬的花朵!
O blossom that hangs in the tremulous air!
哦,有着白雪嘴唇的花朵!
O blossom with lips of snow!