飞渡 译

爱神佚名 译


爱这般殷勤相邀,我的灵魂却退缩不前,
爱神欢迎我的到来,而我的灵魂却在退缩,
因满身的尘与罪而疚愧。
蒙着浮世的灰尘与负罪的愧疚。
但爱眼明心细,自我一进门就发现
从我进门的那刻,
我神情萎靡心不振,
我那无精打采的神情,逃不过爱神雪亮的眼睛。
便又走近我,柔声询问
她轻轻靠近,绵言细问,
我可有所求。
感觉有何欠缺。

“客人,” 我答道,“才配到此赴宴。 ”
“一位客人,” 我说,“ 配得上当你的宾客的人。”
爱说:“你就是我的座上宾。”
爱神说:“你将会是那位宾客。”
“我,这无情无义、忘恩负义之人?噢,我的爱,
“我,如此冷酷无情、忘恩负义的人?啊,亲爱的,
我怎敢面对你。”
我无法直视你。”
爱牵起我的手,微笑着回应:
爱神拉起我的手,嫣然回应:
“没有我何来这对明眸?”*
“无我何来明眸?”

“没错,主啊,但我已将它们污损;我羞愧难当
“上帝啊,老天爷,但我毁损了其完美;让我心中羞愧
让我接受应得的惩罚吧。”
得到其应有的惩罚吧。”
“难道你真不知,”爱说,“是谁已背负这责罚?”
“我知道这不是你的错,”爱神说,
“我的爱,既是这样,我恭敬不如从命。”
“谁该背负这种罪名呢?”
“你当坐下,”爱说,“且吃我肉。”
“亲爱的,既然如此,我愿为你效劳。”
于是我就坐,品尝。
“你定当就坐,”爱神说,“细品我的生命。”
于是我坐下,品尝这爱的宴席。


添加译本