In my countryside, gods sit in the poor’s
在我的乡下,神仙们坐在穷人的
family halls, they have accepted those
堂屋里,接受了粗茶淡饭。有年冬天
simple meals. One winter when they gathered
他们围在清冷的香案上,分食着几瓣烤红薯
on the cold cheerless incense table, sharing a few
而我小脚的祖母,不管他们是否乐意
pieces of roasted sweet potatoes,
就端来一盆清水,擦洗每一张瓷质的脸
my little-footed grandma, not caring if they liked it or not,
然后,又为我揩净乌黑的唇角
brought a basin of water and washed their ceramic faces
——呃,他们像是一群比我更小
one by one. After that, she cleaned
更木讷的孩子,不懂得喊甜
the black residues from the corner of my lips
也不懂喊冷。在乡下
--Yeah, they're like children, even younger than me,
神,如此朴素
too dumb and dull to say “sweet”
or cry “cold”. In the countryside
gods are so sensible.