LETTER马克·斯特兰德

写信(译作)黄展锋小朋友 译


Men are running across a field,
写信
pens fall from their pockets.

People out walking will pick them up.
作者 马克-斯特兰德
It is one of the ways letters are written.
致 理查德-霍华德

How things fall to others!

The self no longer belonging to me, but asleep

in a stranger’s shadow, now clothing

the stranger, now leading him off.
有人曾在田野追逐,

钢笔从口袋中荡落。
It is noon as I write to you.
被散步的人捡到。
Someone’s life has come into my hands.
用来写信。
The sun whitens the buildings.

It is all I have. I give it all to you.Yours,
事物总会沦落他境!
自我不再自控,沉眠于
他者阴影之中,为其鲜衣
又引其前行。

我在正午时分写信给你。
某人的命运落入我掌心。
日光刷白了楼宇。
凡是我所有,我皆倾付予你。谨上,

Anzo 20211128

译者:黄展锋小朋友


添加译本