梅酒佚名 译

梅酒高村光太郎


死了的智惠子做的装在瓶中的梅酒
 死んだ智恵子が造つておいた瓶の梅酒は
因十年之重而浑浊着粘稠着含着光
十年の重みにどんより澱んで光を葆(つつ)み、
如今在琥珀杯中凝成玉的样子
いま琥珀の杯に凝つて玉のやうだ。
一个人在早春的夜深天寒时候
ひとりで早春の夜ふけの寒いとき、
想着那个说“请喝吧”
これをあがつてくださいと、
将这酒留在身后撒手而去的人
おのれの死後に遺していつた人を思ふ。
想她被自己的头脑就要坏掉的不安而威胁
おのれのあたまの壊れる不安に脅かされ、
为那一刻就要到来而悲哀
もうぢき駄目になると思ふ悲に
智惠子于是开始整理身边的东西
智恵子は身のまはりの始末をした。
七年的疯狂死了完结了
七年の狂気は死んで終つた。
我静静地静静地品味着
厨(くりや)に見つけたこの梅酒の芳りある甘さを
在厨房里找到的这梅酒的散着芬芳的甜
わたしはしづかにしづかに味はふ。
狂风骇浪的世界的吼叫
狂瀾怒涛の世界の叫も
也不能侵犯这一瞬
この一瞬を犯しがたい。
当正视一个悲哀的生命的时候
あはれな一個の生命を正視する時、
世界也只能远远地静观
世界はただこれを遠巻きにする。
夜风也已绝
夜風も絶えた。


添加译本