地球转动让我们靠近,
La tierra giró para acercarnos,
它自转也旋转在你我心间,
giró sobre sí misma y en nosotros,
直到我们在这梦中相见,
hasta juntarnos por fin en este sueño,
一如《会饮》篇中所言。
como fue escrito en el Simposio.
过了许多个夜,下过雪,冬至也去了,
Pasaron noches, nieves y solsticios;
时光流逝,分分秒秒,恍如千年。
pasó el tiempo en minutos y milenios.
一辆要去尼尼微的牛车,
Una carreta que iba para Nínive
却到达了内布拉斯加。
llegó a Nebraska.
一只公鸡唱着今世之前,
Un gallo cantó lejos del mundo,
我们父辈的千种前生,其中一个片段。
en la previda a menos mil de nuestros padres.
地球在音乐中旋转,
La tierra giró musicalmente
带我们踏上旅程,
llevándonos a bordo;
它不会为某一刻而停转,
no cesó de girar un solo instante,
因为爱情那么丰盛,多得妙不可言,
como si tanto amor, tanto milagro
这只是一曲柔板,写于许久以前,
sólo fuera un adagio hace mucho ya escrito
合着《会饮》谱写的心弦。
entre las partituras del Simposio.