那个声音说:“你兄弟亚伯在哪里?”
Die Stimme sprach: „Wo ist dein Bruder Abel?“
你们却不曾听见这声音。
Ihr aber habt die Stimme nicht gehört.
你们如醉如痴,吵吵闹闹,沉迷不醒地劳作着
Ihr werktet trunken, lärmend und betört
在热切的迷醉中绕着巴别塔劳作着。
Im Fiebertaumel um den Turm zu Babel.
如今,你们站在最后的岔路前
Nun steht ihr an der letzten Wegegabel
高塔耸立在你们身后,荒凉而凌乱。
Der Turm liegt hinter euch, wüst und verstört.
你们寻找着魔法,那个召唤洪水的魔法,
Ihr sucht den Zauber, der die Flut beschwört,
却没有一只鸽子用嘴衔起树叶。
Doch keine Taube trägt das Blatt im Schnabel.
你们现在听到了那声音。可那话语里
Die Stimme hört ihr jetzt. Doch in den Worten
有一个奥秘,你们不能明白,
liegt ein Geheimnis und ihr faßt es nicht,
那亘古的奥秘:“亚伯——就是你。”
das Urgeheimnis: „Abel – das bist du.“
洪水涨起,审判随洪水而来,
Es schwillt die Flut und mit ihr das Gericht,
而庇护之门缓缓关闭,
Und langsam fallen des Asyles Pforten
在你们伸出的双手前面。
vor euren ausgereckten Händen zu.