主呵:时候到了。夏天已太酷烈。
Lord: it is time. The summer was immense.
把你的身影投落在日晷吧,
Lay your shadow on the sundials
请让风纵情于原野。
and let loose the wind in the fields.
请吩咐最后的果实饱满,
Bid the last fruits to be full;
再给它们两日南方的天,
give them another two more southerly days,
请催促它们圆熟,将
press them to ripeness, and chase
最后的甘甜酿成浓酒。
the last sweetness into the heavy wine.
谁此刻没有房屋,就不必去建筑。
Whoever has no house now will not build one anymore.
谁此刻孤独,就长久孤独,
Whoever is alone now will remain so for a long time,
就醒着,读着,写着长信,
will stay up, read, write long letters,
在林荫道上不安地
and wander the avenues, up and down,
徘徊,落叶飘零。
restlessly, while the leaves are blowing.