弗丽德里克·迈吕克
Friderica MayröckerFriederike MayröckerFriederike MayröckerováFriederike MayroeckerMayröckerМайрьокерФридерика МайрёкерФридерика МайрёккерФридерике МайрьокерФрідеріке МайрекерՖրիդերիկա Մայրեկերفریدریکه مایرکرمېيروك弗丽德里克·迈吕克프리데리케 마이뢰커
+Friederike Mayröcker was an Austrian writer of poetry and prose, radio plays, children's books and dramatic texts. She experimented with language, and was regarded as an avantgarde poet, and as one of the leading authors in German. Her work, inspired by art, music, literature and everyday life, appeared as "novel and also dense text formations, often described as 'magical'." According to The New York Times, her work was "formally inventive, much of it exploiting the imaginative potential of language to capture the minutiae of daily life, the natural world, love and grief".
报错/编辑- MisterioLa imagen sacra tien
- Cincuenta y cuatro a cincuenta y sieteEn un compartimiento
- Vierundfünfzig bis SiebenundfünfzigIn einem Abteil der
- Retorno a ti mi niño muertoTengo un niño yace e
- Retour an Dich mein Totes Kindich habe ein Kind da
- Tenemos ahora dientes de cabos de velaAfuera el pino el ab
- Wir haben jetzt Zähne aus KerzenstummelDrauszen die Fichte
- Los secretos oceánicos (Pamir)Friedrichshafen es u
- Die Ozeanischen Geheimnisse (Pamir)Friedrichshafen ist
- A caballitoA caballito dijo mi
- HuckepackHuckepack sagte mein
- Vaticinio desde las horas matutinas de un día despejadohollado y azul olvid
- Wahrsagen aus den Morgen-Studen eines hellen Tagesbeschritten und blau
- cómo te nombro cuando pienso en ti y tú no estáscómo te nombro
- wie ich dich nenne wenn ich an dich denke und du nicht da bistwie ich dich nenne
- Jeroglíficos del amorJerogíficos del amor
- Hieroglyphen der LiebeHieroglyphen der Lie
- ¡Mi querido ojiplúmeo!Mi querido ojiplúmeo
- Mein federäugiger Liebling!Mein federäugiger Li
- MysteriumDas Heiligenbild hat
- DER AUFRUFMein Leben
- 你需要什么何所需一株树一所房子
- 你需要什么你需要什么一棵树一幢房屋来
- 你需要什么你需要什么一棵树一座房子
- 春天我橘黄色的
- 火车火车
- 我没有把你用光吧?我没有把你用光吧
- 人生一世五点钟
- 发展我可以
- 夜晚闲谈每逢我写作时医生
- 生存艺术家嘴巴里叼着棵草我
- was brauchst duwas brauchst du eine
