别名
Gabriela MistralGabriela MistralaGabriela MistralováGabriella MistralMistral GabriyelaQabriela MistralΓκαμπριέλα ΜιστράλГабриела МистралГабриела МистральГабријела МистралГабриэла МистралГабриэла МистральҐабріела МістральГабрыела МістральГабрыеля МістральГобриело МистролМистраль Габриэлаგაბრიელა მისტრალიԳաբրիելա Միստրալגבריאלה מיסטרלجابرييلا ميسترالقابریلا میسترالگابریلا میسترالگبریلا مسٹرالگیبریلا مسترالगब्रिएला मिस्ट्रालगाब्रिएला मिस्त्रालग्याब्रिएला मिस्ट्रलগ্যাব্রিয়েলা মিস্ত্রালਗਾਬਰੀਏਲਾ ਮਿਸਤਰਾਲகே
+国家/地区智利
加夫列拉·米斯特拉尔(西班牙语:Gabriela Mistral,1889年4月7日-1957年1月10日)是智利作家和诗人,原名卢西拉·德玛丽亚·德尔佩尔佩图奥·索科罗·戈多伊·阿尔卡亚加(Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga)。加夫列拉·米斯特拉尔是她的行世笔名,名和姓分别取自她景仰的意大利诗人加布里埃尔·邓南遮和法国诗人弗雷德里克·米斯特拉尔(1904年诺贝尔文学奖得主)的名和姓。![]()
- 给我你的手给我你的手
- 发光的圣体想窒息我的歌声
- 死的十四行 之一我要将你从摆放你的冰冷的壁龛
- 神圣的规律人们说经过生育生命在我身体里受到了削弱我
- 黎明我折腾了一宿为了奉献礼物整整一宿我浑身哆
- 致丈夫丈夫别搂紧我你使他象水里的百合似的在我身
- 大地的形象以前我没有见过大地真正的形象大地的模样象
- 永恒的痛苦如果他在我身体里受罪我会苍白失色我为他隐
- 甜蜜我怀着的孩子在熟睡我脚步静悄悄我怀了这个
- 被吻我被吻之后成了另一个人由于同我脉搏合拍的
- 孤单的孩子我听见一阵哭声就在山坡停住
- 子夜美哟这子夜
- 天意(5)如果你远去死在他乡
- 天意(4)即使你在青苔的路上行走
- 羞怯如果你看我我就变的美丽
- 玫瑰玫瑰心中的宝藏
- 黎明我敞开胸膛
- 消逝我的躯体要一滴一滴地离开你
- 空气时而显现时而隐去
- 默爱如果我恨你
- 死的十四行诗(3)那天邪恶的双手扼住了你
- 死的十四行诗(2)有一天这长年的郁闷变得沉重
- 死的十四行诗(1)你被放在冰冷的壁龛里
- 家儿子饭桌已经摆放停当
- LA CASALa mesa hijo está te
- 守护天使这是真的不是个传说
- EL ÁNGEL GUARDIÁNEs verdad no es un c
- Dame la manoDame la mano y danza
