别名
Gulielmus WordsworthVėljams VordsvuortsViljams VērdsvertsWilliam WordsworthΓουίλιαμ ΓουόρντσγουορθВилијам ВордсвортВільям ВордсвортУильям ВордсвортУилям УърдсуъртУільям УордсвартЎільям Ўордсўартუილიამ უორდსვორთიՈւիլյամ Վորդսվորթויליאם וורדסוורת'ورڈزورتھولیم ورڈذورتھويليام ووردزوورثویلیام وردزورثविलियम वर्ड्सवर्थविलियम वर्ड्स्वर्थविलियम वोर्डस्वर्थविल्यम वर्ड्सवर्थউইলিয়াম ওয়ার্ডসওয়ার্থਵਿੱਲੀਅਮ ਵਰਡਜ਼ਵਰਥଉଇଲିଆମ ଉଆଡ଼ସ୍ୱାର୍ଥவில்லியம் வேர்ட்ஸ்வொர்த்విలియం వర్డ్స
+- 黄水仙花独行徐徐如浮云横绝太空渡山谷
- Composed upon Westminster Bridge, September 3, 1802Earth has not anythi
- 我们是七个单纯的孩子
- 水仙梦成孤云
- Song for the Spinning-wheelSwiftly turn the mur
- 纺车谣嗡嗡的纺车快转吧
- UntitledA slumber did my spi
- 无题昔日我没有人间的忧惧
- UntitledThree years she grew
- 无题三年里晴晴雨雨她长大
- To the CuckooO blithe Newcomer I
- 致杜鹃欢畅的新客呵我已经听到
- The Poet and the Caged TurtledoveAs often as I murmur
- 诗人和笼中斑鸠在这儿每当我出声吟咏
- The Green LinnetBeneath these fruitt
- 绿山雀雪白的花瓣轻轻飘飏
- The Waterfall and the EglantineBegone thou fond pre
- 瀑布和野蔷薇滚开你这莽撞的小东西
- 宝贝羊羔露水已悄悄降临星星也开始闪烁
- 我们是七个天真的孩子
- UntitledWhat heavenly smiles
- 无题女士呵你神采超凡的微笑
- To —Let other bards of a
- 致——让别的歌手唱他们的天使
- UntitledI travelled among un
- 无题我曾在陌生人中间作客
- UntitledShe dwelt among the
- 无题她住在达夫河源头近旁
- 虹当我看到天上的虹
- THE DAFFODILSBy William Wordswort
- She dwelt among the untrodden waysShe dwelt among the
- 失去的爱她居住在白鸽泉水的旁边
- Lucy GrayOft I had heard of L
- 露西·格瑞我多次听说过露西格瑞
- ForesightThat is work of wast
- 远见那样做简直是破坏是糟蹋
- The Sparrow's NestBehold within the le
- 麻雀窝快瞧这绿叶浓阴里面
- 无题我一见彩虹高悬天上
- On the Extinction of the Venetian RepublicOnce did She hold th
- 为威尼斯共和国覆亡而作锦绣东方曾一度归她主宰
- Calais, August, 1802Is it a reed thats s
- 加莱,1802年8月若不是随风摇曳的芦苇一株
- Composed by the Seaside near CalaisFair Star of evening
- 作于加莱附近海滨美丽的黄昏星西方的明灯你是
- Yarrow VisitedAnd is thisYarrowThi
- 已访的雅鲁河这就是雅鲁这就是那条河
- 孤独的割麦女看她在田里独自一个
- 我好似一朵孤独的流云我好似一朵孤独的流云
- 我在陌生人中孤独旅行我在陌生人中孤独旅行
- 更高超的心灵(第十四章100—111行)永恒的和临时的都给他们
- 时间之点(第十二章208—225行)我们生命里存在时间之点
- 法国革命的黎明第十一章105144行
- 在巴黎第九章110124行
- 序曲(选段)开场白第一章114行
- 丁登寺旁一七九八年七月十三日
- 伦敦,一八〇二年弥尔顿你该活在这个时候
- “每当我看见天上的虹”每当我看见天上的虹
- “沉睡锁住了我的心”沉睡锁住了我的心
- “我有过奇异的激动”我有过奇异的激动
- 反其道起来起来朋友丢开你的书本
- 写于早春我躺卧在树林之中
- It is a Beauteous EveningIt is a beauteous ev
- 这是一个美丽的黄昏这是一个美妙的黄昏安详而从容
- We Are SevenA simple child
- I Wandered Lonely as a CloudI Wandered Lonely as
- She Was a Phantom of DelightShe was a phantom of
- 快乐的幽灵当她初次在我面前闪现 那真是一个快乐的幽
- In The Dark WoodMidway upon the jour
- 在我们行程的中途我发现自己在黑森林中间
- Shine, Poet!If thou indeed deriv
- 闪耀吧,诗人! 若你确实从天堂那里获得灵感
- The world is too much with usThe world is too muc
- 华兹华斯:尘世诱惑甚多尘世诱惑甚多
- The RainbowMy heart leaps up wh
- 彩虹 当我看见天上的彩虹
- 无题不羡慕拉丁姆幽林它浓荫如盖
- 1815年9月树上还没有一片叶子凋枯
- 无题怀着沉静的忧思我久久凝望
- 无题好一个美丽的傍晚安恬自在
- 致睡眠一头跟一头慢悠悠走过的白羊
- 咏乔治博蒙特爵士所作风景画一帧赞美这丹青妙笔吧它能叫浮云
- 咏水仙我好似一朵孤独的流云
- 她住在无人迹的小路旁昏她住在无人迹的小路旁
- 水仙独自漫游似浮云
- 采坚果这一天看起来
- 萤火虫我的爱人在一切美的事物里
- 麻雀窝看在层叶的阴影里
- 给蝴蝶停在我身边别振翅
- 善良与聪明若所有的善良人都聪明
- 万物静寂如休憩的车轮万物静寂如休憩的车轮
- 我心欢跃,当我望见我心欢跃当我望见
- 逝爱伊人结庐在荒凉的小径
- 内在的景色最美妙是眼目低垂
- 写于威斯敏斯特桥上世界没法展露更美的容颜
- 一看见彩虹出现在天空一看见彩虹出现在天空
- 我们是七个我碰见一个乡村小姑娘
- 孤独的割麦女看一个孤独的高原姑娘
- 我孤独地漫游,像一朵云我孤独地漫游像一朵云
- 威斯敏斯特桥上大地再没有比这儿更美的风貌
- 我曾在陌生人中间作客我曾在陌生人中间作客
- 我有过奇异的心血来潮我有过奇异的心血来潮
- 昏睡曾蒙住我的心灵昏睡曾蒙住我的心灵
- 丁登寺五年过去了五个夏天还有
- 永生颂(节选)感谢我们赖以生存的人心
- Ode on Intimations of ImmortalityThanks to the human
- 1815年9月树上还没有一片叶子凋枯
- September 1815WHILE not a leaf see
- 葛露水我常闻名葛露水
- Lucy Gray, or Solitude OFT I had heard of L

