一把在颈上的匕首


一个善良的伤口有一个面容
男人接过警察的确认文件,确认匕首由他人插入他的颈部
“C'est ma femme qui a volé mon argent et s'est enfuie avec autre homme (那是我的女人偷了我的钱和别的男人跑了)”
一个承载伤口的面容,挪动的刀柄
裂开第二张诉说的嘴: 
“Demain je quitte ce pays (明天我要离开这个国家)”
渗出鲜血和语言,双向指着阿拉伯世界和西欧
斜跨地中海的第三张嘴:
“c’est tout vos affaires(你的所有东西都在这了)” 
在紧急外科手术后,
一个善良的有限度被线收紧,拉扯着他试图发声的喉咙
沉默凝聚了他的血液,他言语的障碍。


作者
何浩楠何浩楠

原创
  1. 初次上传:何浩楠
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论