鸡叫以先


万物皆有时序。
我的体内没有旋上发条。
我的叫声是凶狠的漩涡,
偶尔回荡,虚指着这个漫长的冬天。

每个鲜红的早晨,我不安地消化着
石头,无雨的风暴,干燥的仇恨。
人群如潮水般热烈。
屈辱像花冠一样抛向他。

你悄悄走来,像一把失了剑的鞘。
你看不见的生命里的严寒,正围筑着他。
你蹲在彤红的炉火旁,
爱是瑟缩的花瓣。

我不明白你为什么跑出去痛哭。
钟只是钟,风只是风,死只是死。
爱不能复活。或许我们该
把痛苦还给面包,等待以发酵。

你记得我叫声里嘹亮的悲伤吗?
人们只习惯于在梦中相爱。
这粗鄙的土地,拿什么来浇铸我
铜铁般的脚?我不知道我唤醒了什么。

但我将消化你的眼泪,你的懊悔,
你将至的年月。我的胃变得强大。
仿佛吞吐日月。那不是真的。
我的忧伤里含着一枚果核,他知道。

你呢?你看见那将来的国度。
在日落的屋顶。
开启之钥在你手中。
而地上舌头丛生,无人剪枝。

“主啊,是的,你知道我爱你。”


作者
匙河

报错/编辑
  1. 最近更新:停云
  2. 初次上传:PoemWiki
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

10.03 人评分
轻点评分 ⇨
  1. 读睡君5年前

    我在《鸡叫以先》  https://mmbizurl.cn/s/98BETeeuy  这篇公众号文章里提到了这首诗
  2. 写评论