是你呀,是你呀,伊萨克·伊里奇·列维坦!
你这令人快活的朋友,清澈、忧郁的单身汉,
你徘徊在静静的伏尔加河畔,说你看见了,看见了。
是你呀,是你呀,伊萨克·伊里奇·列维坦!
贫穷在你身上猎猎作响,但你经受住了考验,
你漫步在白桦林里,突然振奋,抹去眼球上的灰尘。
你心灵的音乐如溪水般流淌,目光掠过石板,
你这拉比的后裔,普希金的弟子,斯宾诺莎的门徒——
是你呀,是你呀,伊萨克·伊里奇·列维坦!
怀疑加速你的崩溃,天才的灵光被雾霾所掩,
你的明亮充满阴沉的调子,但你的劳作,驱散一切。
是你呀,是你呀,伊萨克·伊里奇·列维坦!
PoemWiki 评分
暂无评论 写评论