当我听这个录音的时候,罗伯特·西尔弗斯
和沃尔科特均已作古。
坐在中国的春夜里,听到沃尔特·德拉·梅尔
的作品,也听到他们翻阅《白鹭》诗集。
我不懂他们的交谈,但知道诗歌的声音
释放到了钟爱的花上。我知道他们死后
我仍能与他们建立友谊,我知道
一个人把行李捆在骡子垛架上,被爱情渴望
可转移时光,与语言的份量。
我胸中同时有哀怜与庆幸,电石火光和火镰
这两种扑朔迷离的古老法器,它们能进入
所有人的脑海证明所有人都做梦并有可能
从梦中哭醒:得不到的,永是大火余烬
得到则是心中坟茔,与一窗黎明。
此刻,伟大又寂寞的词根从远方徐徐而来
向我拢聚,施展它们的抱负。
PoemWiki 评分
暂无评论 写评论