Titleless

Tribute to Paul Celen
原本四月就想着作一首 类似的诗,但我很久没有写过想说的东西了,连最基本的长句对我来说都是异常艰辛的挑战。第一次认识这个诗人是在王家新翻译的的诗集《灰烬的光辉》,结合诗人的经历我更愿意称之为灰烬的余晖,奥斯维辛遗留之下的灰烬,有朝一日也能有自己的余晖,只可惜下一站,米拉波桥下巴黎塞纳河。

雾气,你,花环
伸出的手,扎着,数不清的手
现在,立马,立刻,睁开
睁开你的气孔,眼睛
睁开你的花骨朵
心脏如此贴近
玻璃纤维


作者
SounelSounel

来源

Sounel


原创
  1. 初次上传:Sounel
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论