Vocation


More my shadow than my shadow,
it is mute, as it must be.
I walk it along the world’s wide road,
chanting its reticence; what I think it might say
if it could, or wished to.

If it snags on the hedgerow,
a nest is a choir I could hold on a glove.

In love, its surface shines like ink;
I dip my pen again.

But it hoards grief, sometimes for years.

So I am supplicant; alert at the lip
of wordlessness, how can I tell?
Or it circles me, a sundial’s slow arrow,
patient, waiting to cover my face
with its scrap of black silk.

Though should it stand still in the lane,
Even the empty chapel speaks in chimes.

I have known it: difficult, accessible.
It is the taste of imminent weather.

If its eyes smell onions, I shall weep anon.


作者
卡罗尔·安·达菲

报错/编辑
  1. 初次上传:传灯
添加诗作
其他版本
添加译本

PoemWiki 评分

暂无评分
轻点评分 ⇨
  1. 暂无评论    写评论