火人光诸 译

The Fire People米尔德里德·巴尔亚


我们把漫步变成了搜索
We’ve turned our walks into finding things
容易点着的东西,就像我们
that catch fire easily, like us
就像我们对丛林艺术的迷恋——
our fascination with bush craft—
如何不使用
how to survive in a forest
我们家里的工具
without the conveniences
在森林中生存
we have at home
第一个发明用火的人类
the first human to discover fire
磨擦两块石头取火,
rubbed two stones together
磨擦真是个好东西。
friction is a good thing.
我们很开心地生火
we have fun starting fires
用北欧钢刀刮削铁棒
scratching the Mora knife against the small iron rod
让火花溅入干草和树皮纤维
sending sparks into a nest of dried grass and fibrous barks
你用登山靴的鞋底把火踩灭
you put out the flame with the sole of your hiking boot
所以我们可以开始,再开始
so we can begin, again
当我们离开森林
by the time we leave the forest,
我们发现鹿粪
we’ve discovered deer poo combusts easily
比人的毛发更容易燃烧
human hair doesn’t
——我贡献了一缕头发而你赢得了打赌
I’ve given a lock and you’ve won the bet
当我们离开时
By the time we leave
我们已经忘记了我们曾经点燃了多少团火焰。
we’ve lost count of the fires we’ve started.


添加译本