Woman Watches Ocean on a Reef through a Glass-Bottomed BoatAngela Jackson

女人在礁石上透过透明船底看海光诸 译


In the ocean one fish
在大海里鱼儿们
swallows the other:
互相吞食:
a geometric progression of
用几何数列来演示“损失”的定义。
loss.
你比我大。
You are bigger than I.
爱情带来的灾难
The calamity of love
涌起来大过我们。
swelling out larger than us.
我们左右为难的困境
And what destiny partakes of
会嵌入什么样的结局?
our dilemma?
吞下原因和后果吧:
Swallows the cause and effect:
眼睛,亲吻的嘴,膨大的人体器官
eyes and kissing mouths and enlarged
在变得虚无,呼吸一次,虚无一分。
parts wanting to breathe and wanting.


这里没有温存的感受,
There is no gentle sense to this.
有吗?
Is there?
只有一种恐怖
Only a kind of terror
镶在事件的链条中,那损失的规模,那组织有序的
at the chain

of events, the scale of loss, the ordered
一个人对另一个人的毁灭——

一切更加巨大的东西
destruction one against the other—
在等着属于它的时刻到来。
all that something larger
awaits its moment.


添加译本