田野的新绿俞泓嘉 译

Verdes são os campos路易斯·德·卡蒙斯


田野的新绿
Verdes são os campos,
像那柠檬的颜色
De cor de limão:
正是这种盈盈的青
Assim são os olhos
我那心上人的眼睛
Do meu coração.

田野啊,延伸至无垠
Campo, que te estendes
披着美貌的绿意
Com verdura bela;
绵羊啊,在田野里
Ovelhas, que nela
咀嚼着嫩草,维系生命
Vosso pasto tendes,
而夏季,将要来临
De ervas vos mantendes
我的果腹之食是回忆
Que traz o Verão,
是那搁在心间的爱情
E eu das lembranças

Do meu coração.
漫步吃草的羊儿们

带着欢愉的神情
Gados que pasceis
但是你们不明白
Com contentamento,
你们嚼着的
Vosso mantimento
不是嫩草,不
Não no entendereis;
是她眼睛盈盈的青
Isso que comeis
爱人哟,你搁在我的心
Não são ervas, não:
São graças dos olhos
Do meu coração.


添加译本