作品五号光诸 译

Catullus No. 5卡图卢斯


我们应当生活,我的莱丝比娅,我们应当爱,
"We should live, my Lesbia, and love
那些保守老头儿的喋喋不休,
And value all the talk of stricter
只配用一个铜子儿打发。
Old men at a single penny.
太阳西沉还会东升;
Suns can set and rise again;
但是当我们的主光源沉降,
For us, once our brief light has set,
就只剩无边黑夜长睡不醒。
There's one unending night for sleeping.
给我一千个吻,然后再来一百个,
Give me a thousand kisses, then a hundred,
然后再来一千个,再来第二轮一百个,
Then another thousand, then a second hundred,
然后我还要再来一千个,然后再来一百个;
Then still another thousand, then a hundred;
等我们有了几万个吻,
Then, when we've made many thousands,
就可以搞晕别人
We'll muddle them so as not to know
——如果有坏人监视我们,
Or lest some villain overlook us
他们就没法数清
Knowing the total of our kisses."
我们到底亲了多少次。


添加译本