When I was younger
年轻的时候
it was plain to me
我很清楚的是
I must make something of myself.
我要让自己有所成就。
Older now
如今上了年纪
I walk back streets
我走在后街
admiring the houses
欣赏那些非常贫穷的
of the very poor:
人家的房子:
roof out of line with sides
屋顶与两边不协调,
the yards cluttered
院子里乱七八糟
with old chicken wire, ashes,
堆满旧铁丝网,灰烬,
furniture gone wrong;
家具出了毛病;
the fences and outhouses
栅栏和屋外厕所
built of barrel-staves
用桶板和部分
and parts of boxes, all,
箱子搭成,全都是,
if I am fortunate,
假如我有幸看到
smeared a bluish green
被涂了一种蓝绿色,
that properly weathered
经过适当的风化,
pleases me best
是所有颜色里
of all colors.
我最喜欢的。
No one
没一个人
will believe this
会相信这点
of vast import to the nation.
对国家意义重大。