I Passed By Here So Many Times, and Never Saw You BeforeLawrence Schimel 译

我经过这里无数次,从未与你相遇明迪 译


We are making a detailed inventory,
我们正在做一个详细清单,
like the herbarium of an unforeseeable constellation.
如同不可预见之星座的标本馆。
First are the lilies, adornment of splattered stars;
首先是百合,散落的星星装饰;
the dahlias and the chrysanthemums;
大丽花,菊花;
the poppies need to be included because those tiny, shy flowers also deserve it.
罂粟也收因为这些身材细小的害羞花朵也值得一提。
The fig tree's flower is subliminal.
无花果树上的花是潜意识之花。
The most bookish of all: the capitula of the infloresences.
最书卷气的是:穗状花簇的花冠。
The orchid is clearly a lascivious flower,
兰花显然是淫荡之花,
it too closely resembles–I shan't go there.
过分类似于——我就不描述了。
The hibiscus fills the afternoon with whims and proverbs.
芙蓉使下午充满了奇异幻想和谚语。
Hydrangeas: tell me how happy I was here.
绣球:告诉我在这里我曾经有多快乐。
There are the iris, the lavender, what is called the tea rose.
还有鸢尾花,薰衣草,被叫做茶玫瑰的植物。
And then there is the magnolia that, as its name indicates,
然后是玉兰*,正如这名字所示,
must once have been the emblem of some kind of Mongol sovereignty.
曾是某种蒙古*君王的标志。
Callas, anemones, the rhododendron's hardened indication.
马蹄莲,银莲,杜鹃的硬朗迹象。
Then there are other prodigies findable in distant latitudes,
然后是遥远纬度才找得到的其他神童,
like the unspeakable chilamate flower,
比如难以言状的奇拉曼特花,
that is felt but not seen, like
能够感觉到却看不见,如同
that deep love that rises like a bellow from the knees.
从膝盖上发出低沉呼唤一样的深深的爱。
There are
这里有
water lilies, Chinese roses, dandelions.
河流盾牌——睡莲,中国玫瑰——月季,狮齿——蒲公英。
We also have cosmos and sage and impatiens but those are already
也有秩序花,巧遇花,心绪花,但这些已经
more conceptual flowers.
更多地是概念性花朵。
The passion-flower is like the throne of an answer, the
百香果像答案的宝座,
                                                   canopy of a consideration.
思考的华盖。
There are flowers that forever bear the name of the first eye that saw them.
有些花永远带有第一眼见到时的名字。
Lilacs, marigolds, carnations.
丁香,金盏,康乃馨。
I cannot forget the mimosas, swarm of tiny warnings,
我不能忘记的含羞草,一丛微小的警告,
nor my most spoiled: the indecent scent of the bougainvilleas.
也不能忘记我的最爱:三角梅的不雅的热情香味。

But, I already told you–I don't know, it's strange,
不过,我已告诉过你——我也不明白,真奇怪,
I've passed by here so many times and
我经过这里无数次,
no,
不,
I never saw you
我从未与你
before.
相遇。


添加译本