O pastor amoroso perdeu o cajado,
多情的牧羊人丢失了牧羊棍,
E as ovelhas tresmalharam-se pela encosta,
羊群跑散在山坡上,
E, de tanto pensar, nem tocou a flauta que trouxe para tocar.
他陷入了沉思,所以没有把牧笛吹响。
Ninguém lhe apareceu ou desapareceu... Nunca mais encontrou o cajado.
没有人向他走来,也没有消失……他再也找不回他的牧羊棍了。
Outros, praguejando contra ele, recolheram-lhe as ovelhas.
其他人,咒骂着他,帮他召聚羊群。
Ninguém o tinha amado, afinal.
其实,没有谁爱过他。
Quando se ergueu da encosta e da verdade falsa, viu tudo:
Os grandes vales cheios dos mesmos vários verdes de sempre,
当他从山坡上,从虚假的真实中站起来,看到了一切:
As grandes montanhas longe, mais reais que qualquer sentimento,
巨大的山谷一如既往,满目是深浅不一的绿色,
A realidade toda, com o céu e o ar e os campos que existem,
远处的崇山峻岭,如此真实,胜过任何情感。
E sentiu que de novo o ar lhe abria, mas com dor, uma liberdade no peito.
整个现实,与天空、空气以及一片片田野共存,
他感觉到空气再次把自由灌入他的胸膛,伴随着痛。