恋人徐知免 译

L'AMOUREUSE保尔·艾吕雅


她站在我的眼睑上
Elle est debout sur mes paupières
而她的头发披拂在我的头发中间
Et ses cheveux sont dans les miens,
她有我手掌的形状
Elle a la forme de mes mains,
她有我眸子的颜色
Elle a la couleur de mes yeux,
她被我的影子所吞没
Elle s'engloutit dans mon ombre
仿佛一块宝石在天上
Comme une pierre sur le ciel.

她的眼睛总是睁开
Elle a toujours les yeux ouverts
不让我睡去
Et ne me laisse pas dormir.
在大白天她的梦
Ses rêves en pleine lumière
使阳光失了色,
Font s'évaporer les soleils
使我笑,哭了又笑
Me font rire, pleurer et rire,
要说什么但却什么话也说不出。
Parler sans avoir rien à dire.


1923
添加译本