这种美是柔性的,好像音乐和木头,
Suave es la bella como si música y madera,
玛瑙、衣服、麦子,光照过的桃子
ágata, telas, trigo, duraznos transparentes,
构成临时雕塑。
hubieran erigido la fugitiva estatua.
现在她散发出她的清新,对着波浪。
Hacia la ola dirige su contraria frescura.
海水拨弄这些晒黑的脚,再现
El mar moja bruñidos pies copiados
它们的形状,又抹掉沙滩上的印迹。
a la forma recién trabajada en la arena
现在她是一缕女性的玫瑰之火,
y es ahora su fuego femenino de rosa
太阳和大海竞争的唯一泡泡。
una sola burbuja que el sol y el mar combaten.
噢,也许没什么触到你 除了冷盐!
Ay, que nada te toque sino la sal del frío!
也许没有一点爱扰动那破晓的春光!
Que ni el amor destruya la primavera intacta.
美丽的女人,无尽泡沫的回响,
Hermosa, reverbero de la indeleble espuma,
也许你水中匀称的臀部造就
deja que tus caderas impongan en el agua
一种新尺度——天鹅、百合,当你
una medida nueva de cisne o de nenúfar
在那永恒的水晶里飘浮你的泡沫。
y navegue tu estatua por el cristal eterno.