妒羡他人的诗远洋 译

嫉羡别人的诗陈黎, 张芬龄 译


在传说的一个版本里塞壬不会唱歌。
这个传说有个版本说海上女妖不会歌唱。
只是在一个水手的故事里她们会。
说她们会纯出自水手掰的一个故事。
那么,奥德修斯,被绑在桅杆上,被听不见的
于是奥德赛,被绑在桅杆上,饱受
音乐所折磨——跌荡的大海,
一种他未曾听见的音乐之苦——海的腾跃,
陡峭的风,鸟儿们离岸的饥饿——
风的透明织物,海鸟离岸后的饥饿——
而沉默的女人们为护盖花园收集海藻,
而那些采集巨藻做花园护根的喑哑女子,
看着他竭力要挣脱缆绳,看着
看到他奋力挣脱绳索,看到
他眼里可怕的渴念,在岩石
他眼中骇人的渴望,她们在岛上多岩的荒地
林立的荒岛上,被她们想象的
被自己的想象永远改了样:她们想象
他对未唱之歌的想象,永远改变。
他想象着那首她们不曾唱过的歌。


添加译本