妒羡他人的诗远洋 译

嫉妒别人的诗赵四 译


在传说的一个版本里塞壬不会唱歌。
在传说的一个版本中塞壬不能歌唱了。
只是在一个水手的故事里她们会。
只在一个水手的故事里她们能。
那么,奥德修斯,被绑在桅杆上,被听不见的
于是,奥德修斯,被绑在桅杆上,蹂躏
音乐所折磨——跌荡的大海,
被一种他听不到的音乐———海的跳突,
陡峭的风,鸟儿们离岸的饥饿——
完全的风,海鸟们离岸的饥饿———
而沉默的女人们为护盖花园收集海藻,
还有沉默的妇女在为护盖菜园收集巨藻,
看着他竭力要挣脱缆绳,看着
看着他绷紧地对抗索具,看着
他眼里可怕的渴念,在岩石
他眼中可怕的渴望,被永远交换
林立的荒岛上,被她们想象的
在海岛多石的废弃的土地上,她们想象
他对未唱之歌的想象,永远改变。
在他的想象中她们没唱的歌。


添加译本