时间与物质远洋 译

TIME AND MATERIALS罗伯特·哈斯

格哈德·里希特:抽象绘画
Gerhard Richter: Abstrakte Bilder

1
1

去制作图层,
To make layers,
仿佛它们曾是稳定的岁月:
As if they were a steadiness of days:

下雪了;我在桌上干活;
It snowed; I did errands at a desk;
窗外白雪一阵紧似一阵;我的舌头
A white flurry out the window thickening; my tongue
品尝信封上的胶水。
Tasted of the glue on envelopes.

这天阳光在红砖上,光秃的树木,
On this day sunlight on red brick, baretrees,
在冰冷的空气里没什么搅动。
Nothing stirring in the icy air.

这天模糊不清的色彩移动在健身房
On this day a blur of color moving at thegym
身体散发的热气碰上
Where the heat from bodies
湿润而冰冷的玻璃表面。


Meets the watery, cold surface of theglass.
做爱,做咖哩,打电话
Made love, made curry, talked on the phone
给朋友,那人兄弟死了

在哭泣,而且换位思考着,
To friends, the one whose brother died
像有人跌倒再爬起来
Was crying and thinking alternately,
再跑,再跌倒再爬起来。
Like someone falling down and getting up

And running and falling and getting up.

2


2
这首诗的目的不是毁灭


The object of this poem is not to annihila
是不毁灭


Tonot annih
这首诗的目的是报告一起盗窃案,

在万事万物的进展中
The object of this poem is to report atheft,
换言之并非这些话
In progress, of everything
和它们在纸上的排列。
That is not these words

And their disposition on the page.
这首诗的目的是报告一起盗窃案,

在存在的一切的进展中
The object o f this poem is to report atheft,
换言之并非这些话
In progre ss of everything that exists
和它们在纸上的排列。
That is not th ese words

And their d isposition on the page.
他的诗的目的是报一起盗窃案

存 的 一  的展
The object of his poe is t repor a theft
换之非些话
In rogres f ever hing at xists
和它们在纸的排 。
Th is no ese w rds

And their disp sit on o the pag

3


3
去刻划,去损伤,去丑化,去鞭打,

去涂抹,去玷污,去凿刨,去刮擦。
To score, to scar, to smear, to streak,

To smudge, to blur, to gouge, to scrape.
“行动绘画”,也就是,

画者得以如时间般举止。
“Action painting,” i.e.,

The painter gets to behave like time.

4


4
“绘画”会是“痛着”的排印错误


The typo would be “paining.”
(擦掉。)
(To abrade.)


5
5

或提供时间并站在外面
Or to render time and stand outside
它那地平线的涌动,一会儿
The horizontal rush of it, for a moment
站在外面,感觉到
To have the sensation of standing outside
它那绿色的涌动。
The greenish rush of it.


6
6

那么,非凡的直立姿势喽,那模样,好像愤怒
Some vertical gesture then, the way that anger
抑或欲望能将生命撕裂开来,
Or desire can rip a life apart,

非凡的彩色伤口。
Some wound of color.


添加译本