Black Tambourine哈特·克莱恩

黑手鼓赵毅衡 译


The interests of a black man in a cellar
地窖中黑人的利益在世界
Mark tardy judgment on the world's closed door.
关着的门上看到迟延的判决。
Gnats toss in the shadow of a bottle,
蚊蚋在瓶子的阴影里折腾,
And a roach spans a crevice in the floor.
蟑螂测量着地板上的缝隙。

Æsop, driven to pondering, found
伊索,被迫思考,他发现了
Heaven with the tortoise and the hare;
一个有龟,有兔的天堂;
Fox brush and sow ear top his grave
狐尾和猪耳长在他的坟头
And mingling incantations on the air.
把神秘的咒文混入风中。

The black man, forlorn in the cellar,
那黑人,被抛弃在地窖里,
Wanders in some mid-kingdom, dark, that lies,
在一个黑暗的中央王国漫游,
Between his tambourine, stuck on the wall,
一边是他挂在墙上的手鼓,
And, in Africa, a carcass quick with flies.
一边是在非洲很快长蛆的尸首。


添加译本