冬夜孙周兴 译

Ein Winterabend格奥尔格·特拉克尔


雪花在窗外轻轻拂扬,
Wenn der Schnee ans Fenster fällt,
晚祷的钟声悠悠鸣响,
Lang die Abendglocke läutet,
屋子已准备完好
Vielen ist der Tisch bereitet
餐桌上为众人摆下了盛筵。
Und das Haus ist wohl bestellt.

只有少量漫游者,
Mancher auf der Wanderschaft
从幽暗路径走向大门。
Kommt ans Tor auf dunklen Pfaden.
金光闪烁的恩惠之树
Golden blüht der Baum der Gnaden
吮吸着大地中的寒露。
Aus der Erde kühlem Saft.

漫游者静静地跨进;
Wanderer tritt still herein;
痛苦已把门槛化成石头。
Schmerz versteinerte die Schwelle.
在清澄光华的照映下
Da erglänzt in reiner Helle
是桌上的面包和美酒。
Auf dem Tische Brot und Wein.


1913
添加译本