I
一
Art thou pale for weariness
你颜色憔悴,是否厌倦了
Of climbing heaven and gazing on the earth,
攀登天宇,瞩望大地,
Wandering companionless
形单影只地飘泊
Among the stars that have a different birth, —
跻身在本非同根生的星群里,——
And ever changing, like a joyless eye
时圆时缺,宛如郁郁寡欢的眼眸,
That finds no object worth its constancy?
不知有谁值得长相厮守?
II
二
Thou chosen sister of the Spirit,
你呀,圣灵所垂爱的姐妹,
That gazes on thee till in thee it pities ...
祂望着你,直到满怀怜惜……