Your hand full of hours, you came to me - and I said: Your hair is not brown.
你手中握满时间,向我走来──我说:
So you lifted it lightly on to the scales of grief; it weighed more than I...
你的头发并非棕色。
On ships they come to you and make it their cargo, then
于是你轻轻的把它托在悲痛的秤上,而它重过了我……
put it on sale in the markets of lust -You smile at me from the depth, I weep at you from the
他们坐着船来找你,将它运走,放在欲望的市场上出售──
scale that stays light. I weep: Your hair is not brown, they offer brine from
你从深处向我微笑,我从轻盈的躯壳里向你哭泣。
the sea and you give them curls ... You whisper: They're filling the world with me now,
我哭道:你的头发并非棕色,他们给你海水,你却还以卷发.……
in your heart I'm a hollow way still! You say: Lay the leafage of years beside you - it's time
你轻声说:他们已经在用我填充这个世界,而我却还是你心里的一条狭路!
you came closer and kissed me!
你说:把岁月的枝叶放在脚边吧──是该你过来亲吻我的时候了!
可是,岁月的枝叶是棕色的,你的头发却不是。
The leafage of years is brown, your hair is not brown.