CORONA保罗·策兰

考若纳张崇殷 译


Aus der Hand frißt der Herbst mir sein Blatt: wir sind Freunde.
秋天从我手中食掉它的叶子:我们是朋友。
Wir schälen die Zeit aus den Nüssen und lehren sie gehn:
从坚果里我们剥取时间并教它走路:
die Zeit kehrt zurück in die Schale.
时间又转回壳里面。

Im Spiegel ist Sonntag,
镜子里是星期天,
im Traum wird geschlafen,
在梦中有睡觉的地方,
der Mund redet wahr.
我们的嘴吐露真言。

Mein Aug steigt hinab zum Geschlecht der Geliebten:
我的眼睛移落到爱人的性上:
wir sehen uns an,
我们彼此相看,
wir sagen uns Dunkles,
交换黑暗的话语,
wir lieben einander wie Mohn und Gedächtnis,
我们相爱犹如罂粟和回忆,
wir schlafen wie Wein in den Muscheln,
我们像螺中的酒般沉睡,
wie das Meer im Blutstrahl des Mondes.
也像海,在血色月光中。

Wir stehen umschlungen im Fenster, sie sehen uns zu von der Straße:
我们站在窗边拥抱着,人们在街上张望:
es ist Zeit, daß man weiß!
是他们见证的时候了!
Es ist Zeit, daß der Stein sich zu blühen bequemt,
是顽石付诸为花朵的时候了,
daß der Unrast ein Herz schlägt.
是时候不安有颗搏动的心,
Es ist Zeit, daß es Zeit wird.
是它欲成时间的时候。

Es ist Zeit.
是时候了。


添加译本