补偿灵石 译

COMPENSATION拉尔夫·沃尔多·爱默生


为什么我可以逍遥地看日头,
Why should I keep holiday
别人却没有这样的闲暇?
When other men have none?
当然是因为他们快活的时候,
Why but because, when these are gay,
我独坐在痛苦的荫翳下。
I sit and mourn alone?

为什么欣喜的人们口若悬河,
And why, when mirth unseals all tongues,
我却要像坟墓一样喑哑?
Should mine alone be dumb?
啊!以前我宣讲,他们沉默,
Ah! late I spoke to silent throngs,
现在却已轮到他们说话。
And now their hour is come.


1834
1834
添加译本