我似乎已经走到某个尽头,但不知道是哪一个,
I seem to have come to the end of something, but don’t know what,
满月血橙就挂在紫荆树顶。
Full moon blood orange just over the top of the redbud tree.
明天是圣星期四,
Maundy Thursday tomorrow,
然后耶稣受难日,然后复活节马不停蹄,
then Good Friday, then Easter in full drag,
山茱萸花开得像小十字架
Dogwood blossoms like little crosses
整条街道,
All down the street,
百合花和长寿花垂首点头。
lilies and jonquils bowing their mitred heads.
也许是对这些灵异的事多愁善感吧,
Perhaps it’s a sentimentality about such fey things,
但我不以为然。人们知道
But I don’t think so. One knows
另一个世界没有尽头,
There is no end to the other world,
无论它究竟在哪里。
no matter where it is.
这件事,让神圣的夜晚确定无疑,
In the event, a reliquary evening for sure,
骨头在他们的小盒子里,玫瑰花在玻璃之下。
The bones in their tiny boxes, rosettes under glass.
或许这就是前几天
Or maybe it’s just the way the snow fell
雪落样子,
a couple of days ago,
所以白色在白色的雪花上。
So white on the white snowdrops.
正如我们的祖先大胆告知我们,
As our fathers were bold to tell us,
要么吃,要么被吃。
it’s either eat or be eaten.
春天在浆硬的围嘴上,
Spring in its starched bib,
冬天的餐具握在手里。冷的恩典。片和叉。
Winter’s cutlery in its hands. Cold grace. Slice and fork.