这是我的一张照片马永波 译

This Is A Photograph Of Me玛格丽特·阿特伍德


它是以前什么时候拍的
It was taken some time ago
起初它似乎是
At first it seems to be
一个弄脏的
a smeared
印刷品:模糊的线条和灰色斑点
print: blurred lines and grey flecks
在纸上混在一起;
blended with the paper;

然后,在你扫描它时,
then, as you scan
你能看见左侧
it, you can see something in the left-hand corner
有一个像树枝的东西:树的一部分
a thing that is like a branch: part of a tree
(冷杉或云杉)隐隐出现
(balsam or spruce) emerging
而且,伸向右边,中途出现
and, to the right, halfway up
一个应该是缓坡的
what ought to be a gentle
东西,一个小房架子。
slope, a small frame house.

在背景中有一个湖泊,
In the background there is a lake,
湖那边,是一些低矮的山丘。
and beyond that, some low hills.

(照片是在我溺水后的
(The photograph was taken
那天拍的。
the day after I drowned.

我在湖里,在画面的
I am in the lake, in the center
中央,就在水面之下。
of the picture, just under the surface.

很难确切地说出
It is difficult to say where
是什么地方,或者是
precisely, or to say
我有多大:
how large or how small I am:
光打在水面
the effect of water
扭曲了效果。
on light is a distortion.

可假如你看得足够久
but if you look long enough
最后
eventually
你将看见我。)
you will see me.)


添加译本