不要温和地走进那个良夜屠岸 译

不要温和地走入那良夜戴玨 译


不要温和地走进那个良夜,
不要温和地走入那良夜, 
白昼告终时老人该燃烧、该狂喊;
老年人应该燃烧并对着日暮呼喊; 
该怒斥、怒斥那光明的逐渐消歇。
怒斥、怒斥那光明的微灭。 

聪明人临终时虽知黑暗理不缺,
尽管聪明人临终时知道黑暗真确, 
由于他们的话语没迸出闪电,
是因为他们的话语没有迸射闪电, 
他们也没有温和地走进那良夜。
他们并不温和地走入那良夜。 

最后一浪过,善良人——喊叫说自已的事业
好人,当最后一浪涌过,号呼他们脆弱的功业 
虽脆弱,本可以光辉地舞蹈在绿湾——
本可以很光辉地起舞于绿色的海湾, 
他们也怒斥、怒斥那光明的消歇。
也怒斥、怒斥那光明的微灭。 

狂人们——抓住并歌唱太阳的奔跃,
狂放的人碰见并歌唱过太阳的飞越, 
懂得太迟了!他们使太阳在中途悲叹——
意识到,太晚了,他们曾使它在途中哀叹, 
他们并不温和地走进那良夜。
他们也并不温和地走入那良夜。 

严肃的人们——临终时用盲目的视觉
沉肃的人,临死时用目眩的视觉 
见到瞎眼能放出光如流星的欢忭——
看到瞎眼也能像流星般闪耀而欣欢, 
他们也怒斥、怒斥那光明的逐渐消歇。
也怒斥、怒斥那光明的微灭。 

而你呵,父亲,在高处心怀悲切,
而您呀,我的父亲,身处高度的悲切, 
请用烫泪诅咒我,祝福我,我祈盼。
请用您的热泪诅咒、祝福我,我祈愿。 
不要温和地走进那个良夜。
不要温和地走入那良夜, 
该怒斥、怒斥那光明的逐渐消歇。
怒斥、怒斥那光明的微灭。


添加译本