这就是诗舒丹丹 译

This Be the Verse菲利普·拉金


他们搞糟了你,你妈咪和爹地。
They fuck you up, your mum and dad.
也许不是有意,但事实如此。
    They may not mean to, but they do.
他们将自己的毛病塞满你
They fill you with the faults they had
再加点儿别的,特意为你。
    And add some extra, just for you.

但他们也被搞糟
But they were fucked up in their turn
被衣帽老土的傻子,
    By fools in old-style hats and coats,
他们一半时间虚情假意
Who half the time were soppy-stern
一半时间吵个你死我活。
    And half at one another’s throats.

痛苦代代传递。
Man hands on misery to man.
像海滨沙洲越陷越深。
    It deepens like a coastal shelf.
趁早跳将出去,
Get out as early as you can,
可别再养什么孩子。
    And don’t have any kids yourself.


1971.4
添加译本