这就是诗冯默谌 译

这就是诗桑克 译


你的爸妈,他们操出了你,
他们操出你,你妈咪和你爹地。
也许他们不是有心,但他们确实做了。 
 可能不是这样想,但他们干了。
他们把自己一身的缺点都遗传给你 
他们把自己有的毛病塞给你
还有些额外的,只是为了你。 
 还增加了些额外的,仅仅为了你。

但他们也是被穿戴着
但他们也是被依次操出来的
旧式衣帽的傻瓜们操出来的, 
 被身着老式帽子和外衣的傻瓜,
他们有一半的时间相爱僵持, 
他们有一半时间潮湿而严肃
还有另一半时间互相谩骂。 
 还有一半时间则斗个你死我活。

人用手把痛苦递给另一个人。 
一个人把不幸传给另一个人。
它变得像海边的暗礁那样深入,。 
 它变得更深仿佛一块海岸的礁石。
你还是越早拔出越好, 
尽早离去,越早越好,
假如你不想要自己的孩子。
 而且你自己不会有一个孩子。


1971.4
添加译本