High Windows菲利普·拉金

高窗戴玨 译


When I see a couple of kids
当我看见一对年轻人
And guess he’s fucking her and she’s
并猜想他在肏她,而她呢,
Taking pills or wearing a diaphragm,
在服用避孕丸或带着子宫套,
I know this is paradise
我便知道这是极乐,

Everyone old has dreamed of all their lives——
每一位年纪大的人这辈子都梦想过──
Bonds and gestures pushed to one side
把束缚和姿态推到
Like an outdated combine harvester,
一边就像一辆过时的联合收割机,
And everyone young going down the long slide
而每一位年轻的人滑下长长的滑道,

To happiness, endlessly. I wonder if
滑向快乐,更无止息。我好奇,
Anyone looked at me, forty years back,
不知道是否有人,在四十年前,
And thought, That’ll be the life;
看着我并想着,那就是人生;
No God any more, or sweating in the dark
再也没有上帝,不用在黑暗

About hell and that, or having to hide
之处为地狱那事焦虑,也不用
What you think of the priest. He
掩饰你对神父的看法。他
And his lot will all go down the long slide
和他那帮人都会滑下长长的滑道
Like free bloody birds. And immediately
有如自在的任性鸟儿。立马

Rather than words comes the thought of high windows:
高窗的思想而不是话语出现了:
The sun-comprehending glass,
那理解阳光的玻璃,
And beyond it, the deep blue air, that shows
还有更远处,深蓝的天空,
Nothing, and is nowhere, and is endless.
显示虚无,无处,无穷不息。


1974
添加译本