昔日,我没有人间的忧惧,
A slumber did my spirit seal;
恬睡锁住了心魂;
I had no human fears:
她有如灵物,漠然无感于
She seemed a thing that could not feel
尘世岁月的侵寻。
The touch of earthly years.
如今的她呢,不动,无力,
No motion has she now, no force;
什么也不看不听;
She neither hears nor sees;
天天和岩石树木一起,
Rolled round in earth's diurnal course,
随地球旋转运行。
With rocks, and stones, and trees.