扫烟囱的孩子张炽恒 译

扫烟囱的孩子梁宗岱 译


我妈死去的时候我还很小,
我妈妈死的时候我年纪还很小,
我爸卖了我,那时我的小嘴
而当我的嘴巴还未学会去叫
还叫不出“扫,扫,扫,扫”,
“扫!扫!扫!扫!”我爹爹已把我卖掉!
于是你的烟囱我扫,烟灰里我睡。
于是我替你们扫烟囱,在煤屑里睡觉。

有个小汤姆长着羊毛般的鬈发,
有一个小托姆,他那羊裘似的鬈发
剃光头时他哭得伤心,我就对他说:
被剃光的时候,伤心得直嚷。
“嘘,别介意,汤姆,光着头就知道
我说:“别哭,托姆,没关系:你晓得
烟灰糟蹋不了你淡色的头发啦。”
头光了将来就不怕煤屑把白发弄脏。”

他安静了下来。就在那天夜里,
于是他不响了;于是那天晚上,
汤姆在梦中见到这样的景象:
托姆睡着的时候,看见了怎样的景象!
扫烟囱的孩子迪克、乔、小凯……
他看见成千成万的扫烟囱的孩子,
千万个全被关进黑洞洞的棺材。
阿克呀,阿狄呀,都被关进黑棺材里。

后来,来了个带着亮钥匙的天使,
然后一个天使,挽着明晃晃的钥匙
他打开棺材,让他们自由地离去,
走来,打开棺材,把他们通通放出来;
他们穿过原野,跳呀,笑呀,
于是他们跳着,笑着,跑向一片草地,
在清清河水中洗澡,在阳光中沐浴。
在河水里洗澡,又在阳光中晒晒。
再光着白净的身子,扔了烟灰袋,

升上云端,在风中追逐游戏;
于是又白又亮的,放下了袋子,
天使告诉汤姆,只要是好孩子,
一个个升上云端,在风中游戏;
就会有上帝做父亲,再不缺欢娱。
天使对托姆说,他要是乖小孩,

就会得上帝做爸爸,一辈子欢快。
汤姆醒了,我们在黑暗中起身,

背着烟灰袋,拿起扫帚去干活。
托姆醒来了,我们马上摸黑起来,
早晨虽冷,汤姆却又暖和又愉快,
提起袋子和笤帚把工作展开。
所以尽本分了,就不必怕受到伤害。
虽然早上很冷,托姆也觉得温暖愉快。
所以,只要各尽本分,就消难消灾。


添加译本